נערת החידות ממומביי. "חלקיק של הירח: סיפור אהבה הודי" מאת פרנסיס ויליאם ביין
נערת החידות ממומביי. "חלקיק של הירח: סיפור אהבה הודי" מאת פרנסיס ויליאם ביין

לכבוד חג האהבה בחרנו בספר חדש, שכולו שיר הלל לאהבה – “חלקיק של הירח” הוא סיפור אהבה הודי עתיק (בתרגומה המקסים של עטרה אופק), המורכב מסיפור מסגרת אגדי: היה היה מלך יפה וחכם להדהים, שהתאהב בנסיכה יפה וחכמה להדהים, אבל כדי לזכות בלבה עליו להציג לה חידות במשך 21 יום, ואם לא תצליח לפתור ולו אחת מהן – תהיה שלו. כך מכיל הספר כ-20 סיפורי חידה, כל אחד יפה ממשנהו, הנה אחד מהם, כפי שהוצג לנסיכה:

מיהו האהוב האמיתי?
“גברתי, לפני שנים רבות חיו בארץ אחת שני אחים תאומים, ברהמינים, הקרויים בִּימְבָּה וּפְּרָטִיבִּימְבָּה – לאמוֹר “תמונה ובבואה”. וסבורני כי הבורא, כאשר יצר את האחד, צלל אל מתחת למים כדי ליצור את השני. כי אפילו הלבנה אינה דומה כל-כך להשתקפותה שלה באגם, או עלֶה אחד שעל ענף העץ אינו דומה כל-כך למשנהו, כפי שכל אחד מהם היה דומה לאחיו.

כשהיו ילדים, נבדלו זה מזה רק בקמע שנקשר לשם כך סביב צוואריהם; וכאשר בגרו, דימה כל מי שראה אותם יחדיו כי עיניו מתעתעות בו, וכי כל עין משקפת לו בבואה נפרדת של אותו אדם עצמו. וכמו במראם החיצוני, כך היו גם בקולותיהם, ובנטיות נפשם הכמוסות; הם תאמו זה לזה בכל גרגר וגרגר של הווייתם, למן מעטה העור החיצון ביותר ועד לעמוקים שבמסתרי הלב.

והנה אירע יום אחד שבִּימְבָּה ראה אשה צעירה בחגיגות האביב, ובדיוק באותו הרגע הביטה היא בו. ובאותם מקום ומועד פילח אל האהבה את ליבותיהם, כשמבטיהם משמשים לו כחיצים.

וכך, לאחר שגילה את שם משפחתה ומקום מגוריה, נהג בּימבּה לסור לבקרה שלושה ימים בכל שבוע. אך מגודש אושרו, גֵאֶה ביופייה הנדיר של אהובתו, לא יכול היה להתאפק, או לעמוד בניסיון ולשמור בסוד את מזלו הטוב. על כן סיפר לאחיו את כל הסיפור; וכאשר נקרתה לו שעת כושר מתאימה, הראה לו את פילגשו, שלא היתה מודעת כלל למעשיו.

ואולם פְּרָטִיבִּימְבָּה, בהיותו העתק מושלם של אחיו, נמלא בן-רגע תשוקה עזה באותה מידה אל הצעירה. וללא ייסורי מצפון – כי מה לאהבה ולהתנהגות מכובדת? – נהג לסור בעצמו, בשלושת הימים האחרים בשבוע, לבקר אותה. ואילו היא, שהאמינה כי הוא הִנו בּימבּה אחיו – שהרי לא יכלה להבחין בשום הבדל – רק עלצה על שזכתה כביכול בחברתו של אהובה כפליים מבעבר.

אך כעבור זמן אירע כי בּימבּה, שהתקשה לסבול את ייסורי הפרידה, סר לבקר את גברתו באחד הימים הקבועים של אחיו. וכאשר הגיע לשם ראה את פּרטיבּימבּה, שהגיע לפניו, שרוע נרדם על ספה, בעוד אהובתו משיבה עליו רוח בעלה של דקל.

אבל היא, כשראתה את בּימבּה נכנס, פלטה צווחת תימהון ואימה, אשר העירה את פְּרָטִיבִּימְבָּה משנתו. ובעודה מביטה בתדהמה מהאחד למשנהו, התנפל בּימבּה על פּרטיבּימבּה, מטורף מקנאה ומיילל בזעם, ואילו פּרטיבּימבּה החזיר לו מנה אחת אפיים.

כך, לופתים איש את אחיו, התגלגלו על הרצפה, נאבקים ובועטים זה בזה, עד אשר באו קציני המלך, לקול צווחות האשה, והפרידו ביניהם, ולקחו את שלושתם גם יחד לפני השופט.

אז אמר בּימבּה: איש זה אחי הוא, והוא גזל ממני את אהובתי.
אך פּרטיבּימבּה אמר: לא, שלי היא; אתה הוא הגזלן.
אז יילל בּימבּה: אני הייתי ראשון, ואתה בן-בליעל. ופּרטיבּימבּה חזר כהד על מילותיו.

אמר השופט לאשה: מי מהם הוא אהובך?
אך היא השיבה: אדוני, לא אדע להבדיל מיהו מי, ועד היום הזה אף לא ידעתי כי היו שניים.

כעת אמרי לי, נסיכה, איך יבדיל ביניהם השופט?
ורוּסָאקוֹש חדל מדיבורו.

אז אמרה הנסיכה:
עליו להפריד בין שלושתם, ולבקש מכל אחד מהם לחוד לתאר בפרטי פרטים את הנסיבות שבהן נפגשו לראשונה. כי אף שהמתחזה אולי שמע כי הדבר אירע בחגיגות האביב, הרי העין שראתה, יחד עם הלב שזוכר, הם ירשיעו את האוזן שרק שמעה.

ובאומרה זאת, קמה הנסיכה ממקומה ויצאה, מחייכת אל המלך מעבר לכתפה, ולבו של המלך הלך אחריה”.

מתוך הספר “חלקיק של הירח” מאת פ”ו ביין (מאנגלית: עטרה אופק, הוצאת נ.ב. ספרים, 126 עמ’) – 74 ש”ח בכל חנויות הספרים (54 ש”ח באתר Bookme או 63 ש”ח באתרי “סימניה” ו”סטימצקי“)